トップページ > 記事閲覧
 没想到と想不到の違い 日時 : 2011/06/09 09:25
名前 : 熊猫

上記二つの違いがよくわからないので教えて下さい。
両方とも、意外であるという意味が
あると思いますが、どのように使い分けますか?
過去、現在など時制の違いはありますか?

メンテ
Re: 没想到と想不到の違い ( No.1 )日時 : 2011/06/14 12:53
名前 :


使うときはあまり違わない、両方使えるケースがほとんどですが、文法としては違います。

 「没想到」: 複合動詞「想到」の否定、未完了を現す
        “思いつかなかった”
        “意外にも”

 「想不到」: 複合動詞「想到」の不可能形、不可能を現す
        気持ちとしては積極的に考えたこと
        “思いつくことができなかった”
        “思いもよらないこと”

将来のことは「想不到」を使うべきです。
例えばこんな広告のキャッチフレーズ:

    给你想不到的惊喜!
メンテ
Re: 没想到と想不到の違い ( No.2 )日時 : 2011/06/18 12:06
名前 : 熊猫

本当にありがとうございました!
ずっと納得できずにいました。微妙な違いなんですね。
メンテ
ルイヴィトン 財布 コピー ( No.3 )日時 : 2018/09/19 02:11
名前 : 2117  <mifoge@icloud.com>

ブランド バッグ 財布 コピー 専門店

弊社は平成20年創業致しました、ブランドバッグ.財布コピーの取り扱いの専門会社です。
世界有名なブランドバッグ.財布を日本のお客様に届ける為に5年前にこのネット通販サイトを始めました。
全てのブランドバッグ.財布は激安の価格で提供します、
外見と本物と区別できないほど出来が良くて、質は保証できます、弊社のブランドバッグ.財布は同類商品の中で最高という自信があります。
発送前に何度もチェックし、癖のある商品と不良品は発送しません。我社創業以来の方針は品質第一、
信用第一、ユーザー第一を最高原則として貫きます、安心、安全のサービスを提供致します。
ホームページ上でのご注文は24時間受け付けております
メンテ

Page: 1 |

題名 スレッドをトップへソート
名前
E-Mail
パスワード (記事メンテ時に使用)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
コメント

   クッキー保存