トップページ
> 記事閲覧
教えてください
日時 : 2008/12/12 21:24
名前 :
自由的風
中国語のサイトで以下のような”笑话”2つを見ましたが、分からなかったです。日本には本当にそいう”笑话”が有りますか?どういう意味ですか?何が可笑しいですか?
笑话一:
“京都的青蛙到江户游览。半道来到箱根山,心想从这儿可以看到江户,就挺直腰望过去。“怎么,那就是江户吗?和京都的街道毫无区别嘛。”青蛙大失所望转身回京都去了。”
笑话二:
“傻女婿在播种豆子,一邻居经过,问:“在播什么?”傻女婿特地走到邻居身边,在耳边轻声说:“播豆子呢,嘘,别让树上的鸟听到。”
Re: 教えてください
( No.1 )
日時 : 2008/12/15 19:33
名前 :
浩
在日本我没听过这种笑话。
如果你会介绍前和后的文章一下,我打算查这个笑话的意思。
谢谢。
Re: 教えてください
( No.2 )
日時 : 2008/12/18 00:57
名前 :
路過的
不明白
Re: 教えてください
( No.3 )
日時 : 2008/12/18 17:11
名前 :
自由的风
在中文的网络上不经意看到的,不明白,所以发上来问问。看来是胡乱写的吧。
Page:
1
|
題名
スレッドをトップへソート
名前
E-Mail
非表示
表示
パスワード
(記事メンテ時に使用)
投稿キー
(投稿時
を入力してください)
コメント
クッキー保存