トップページ > 記事閲覧
 教えてください 日時 : 2008/12/12 21:24
名前 : 自由的風

中国語のサイトで以下のような”笑话”2つを見ましたが、分からなかったです。日本には本当にそいう”笑话”が有りますか?どういう意味ですか?何が可笑しいですか?

笑话一:

  “京都的青蛙到江户游览。半道来到箱根山,心想从这儿可以看到江户,就挺直腰望过去。“怎么,那就是江户吗?和京都的街道毫无区别嘛。”青蛙大失所望转身回京都去了。”

  笑话二:

  “傻女婿在播种豆子,一邻居经过,问:“在播什么?”傻女婿特地走到邻居身边,在耳边轻声说:“播豆子呢,嘘,别让树上的鸟听到。”

メンテ
Re: 教えてください ( No.1 )日時 : 2008/12/15 19:33
名前 :

在日本我没听过这种笑话。
如果你会介绍前和后的文章一下,我打算查这个笑话的意思。
谢谢。
メンテ
Re: 教えてください ( No.2 )日時 : 2008/12/18 00:57
名前 : 路過的

不明白
メンテ
Re: 教えてください ( No.3 )日時 : 2008/12/18 17:11
名前 : 自由的风

在中文的网络上不经意看到的,不明白,所以发上来问问。看来是胡乱写的吧。
メンテ

Page: 1 |

題名 スレッドをトップへソート
名前
E-Mail
パスワード (記事メンテ時に使用)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
コメント

   クッキー保存